Nadomestilo Za Znamenje Zodiaka
Znanalnosti Snovi C.

Ugotovite Združljivost Z Znakom Zodiaka

Članek

31 Old Timey žargonskih pogojev za 'Informant'

top-leaderboard-limit '>

Izraz 'podgana' uporabljamo za informatorja približno od leta 1910. Toda Eric Partridge'sSlovar podzemlja,objavljen prvič leta 1949 z drugo izdajo leta 1961, kaže, da imajo v jeziku Cant podzemlja - ki se je prvič pojavil v Veliki Britaniji v 16. stoletju in ZDA v 18. stoletju - kriminalci mnogo več imen za ščepec. Tu jih je nekaj.

1. Abaddon: Ta izraz sega okoli 1810–80 in pomeni „tat, ki obvešča o svojih kolegih“. Prihaja iz hebrejščineabaddon, rušilec.

2. Lubje: Podobno kot 'cvili' in 'cvili' lubje, kot je opredeljeno v glosarju iz leta 1889Policija!,pomeni 'obvestiti (policijo).' Do leta 1930 je bil zastarel.

3. Beefer: V glosarju iz leta 1899Trampanje s potepuhi, Josiah Flynt piše, da je čebelnjak 'tisti, ki zacvili ali izroča potepuha ali kriminalca.' Po besedah ​​Partridgea se je do tridesetih let beseda - ameriškega izvora - iz potepuhov spremenila v sleng policije in novinarjev.

4. Bleat: Jagnjeta niso edina, ki to počnejo. Ko informatorji bledijo, dajo informacije policiji. Partridge navaja 8. november 1836Posameznik: 'Ven, ko sem zasučen, lahko igram gosposki zaliv, pridi na fawney-rig, figging-lay in nikoli ne bi rad blejtal.' Izraz je bil v Veliki Britaniji zastarel do leta 1890, od leta 1920 pa je bil trenutni žargonski izraz v ZDA.

5. Blobber: Glede na 'Slovar podzemlja' Henryja Leverageja izFlynnovarevija, to je ameriški izraz za informatorja iz začetka leta 1925.

6. Modra: Glagol, ki pomeni 'pihati; obvestiti (policijo), 'v skladu s knjigo H. Brandona iz leta 1839Revščina, nezakonitost in kriminal,in J.C.Hotten'sSlovar žargonaod 1859. Do leta 1890 je bil to običajen sleng, kot je zapisano v Farmer & Henley'sSleng in njegovi analogi.

7. Kapa iz zelja: Izraz večinoma pacifiška obala za informatorja, približno leta 1910; rima na podganah, po D.W. Mauer in Sidney J. Baker '' Australian 'Rhyming Argot in the American Underworld' ', ki se je pojavil vAmeriški govoroktobra 1944.

8. Crysler: Nenavaden sklic (ameriškega izvora) na avtomobile Chrysler, ki pomeni 'cviljenje; izdajalec; strahopetec, 'po Leveragejevem' Slovarju podzemlja '.

9. Nagnjen klobuk: Druga rima na pacifiški obali o podganah, približno leta 1910, kar pomeni 'obveščevalec policije'.

10. Pridi baker: Izraz iz leta 1905 za nekoga, ki je policiji dajal informacije.

11. Pridi / pridi močan kot konj: Pridi (ali verbalno pridi) sega v leto 1812 in pomeni biti informator. „Pridi močno“ naj bi nekaj storil odločno in po Eganovem Grousu leta 1823 „o tatu pravijo, da je proti svojim sokrivcem predložil dokaze, da jeprihajavse, kar ve, ali da onpride tako močan kot horVem.'

12. Conk: Kot samostalnik conk sega v začetek 19. stoletja in pomeni 'tat, ki obtoži svoje sokrivce; vohun; informator ali povej zgodbo. ' Kot glagol pomeni obvestiti policijo in je bil pogosto ustno imenovan 'conking it'. Conk je bil do leta 1900 zastarel.

13. Človek-kapljač: Avstralski izraz, okoli leta 1910, za običajnega informatorja policije. „Človek, ki spusti informacije; prav tako povzroči, da moški 'padejo' ali 'padejo' (aretirajo), 'ugotavlja Sidney J. Baker leta 1945Avstralski jezik.

kakšni sta dve vrsti corgisov

14. Prstna uš: Ta ameriški izraz, ki sega v trideseta leta prejšnjega stoletja, je izdelava prstov, kar pomeni, da jemljemo prstne odtise osebe.

15. Fizgig / Fizzgig: Ta žargonski izraz za informatorja, približno leta 1910, morda izhaja izfizgig, Avstralski za 'ribiško sulico.' 'Pogosto skrajšan na fiz (z),' piše Partridge. „Z zaničevalnim evfemizmom; ni nepovezano z thingamyjig. '

16. Trava: Ta beseda - okrajšava za kobilica (približno 1920), ki se rima na baker - sega v trideseta leta 20. stoletja. 'Pridi na travo' se uporablja tudi za opis nekoga, ki obvesti policijo.

17. Knock-Down: Dajanje informacij policiji, približno leta 1910.

18. Limona: Ameriški izraz iz leta 1934, ki pomeni 'tisti, ki obrne dokaze države', ker se je 'obrnil [na] svoje konfederate'.

19. Narking Two: Partridge pravi, da se ta britanski stavek 'uporablja, kadar je nekdo dal ali je dal informacije policiji.' Pojavil se je v 1896-ihOtrok Jago:

Trenutno je rekel: 'Tokrat sem pospravil bin. . . ' - 'Wot?' je odgovoril Bill, 'narkin' dajatve? ' - Josh je prikimal. - '' Oo, potem sem naredil? 'Oo narked?'

Ta izraz je bil zastarel do leta 1940, vendar beseda 'nark' živi še naprej.

20. Nos / v nos / obrnite nos: Nos je beseda iz leta 1789 za snitch; na nos ali obrniti nos, oboje okoli leta 1809, namenjeno dokazovanju ali obveščanju.

21. Na Erie: Izraz iz leta 1933, ameriškega izvora, za nekoga, ki se preživlja z obveščanjem policije, tj. 'Ta vrč je bil vedno na Erieju.' (Ta izraz lahko pomeni tudi 'utihni! Nekdo posluša.')

22. Golob: Ameriški glagol iz leta 1859, ki pomeni obveščanje policije.

23. Puff: Britanski izraz za kraljevega informatorja iz leta 1735; zastarel do leta 1890.

24. Ulov: Ameriški izraz okoli leta 1925, ki pomeni 'izdati skrivnosti'. Podobno kot nadrilek, glagol, ki pomeni 'obvestiti policijo' in quag, 'nevaren, ni zanesljiv; ni za zaupati. '

25. Krik: Samostalnik okoli leta 1915 za 'dajanje informacij policiji, zlasti s strani enega zločinca proti drugemu'. Partridge ugotavlja, da je do leta 1920 začelo pomeniti enako kot cviljenje. Od leta 1915Melodija smrti:

'Nočem več slišati o vaši vesti,' je utrujen rekel [policist]. 'Kričiš ali ne?'

Do leta 1925 je izraz skočil čez lužo od Anglije do ZDA.

26. Kača v travi: Ameriški izraz za informatorja, ki prikriva svoje informiranje, približno leta 1925.

27. Snickle: Zmeda snitch in snilch, ta ameriški izraz, ki pomeni 'obveščanje policije', sega v leto 1859; do leta 1920 je bil zastarel.

28. Telegram: Avstralski izraz, približno 1899, za vohuna ali informatorja.

29. Cvrkutati v zavoju: Britanski izraz iz leta 1846 za obračanje kraljevih dokazov. Prihaja iz podjetja G.W.M. Reynolds '' Abeceda tatov '' vLondonske skrivnosti: 'N je bil za nos, ki je na njegovem prijatelju zasmejal.' Jerebica se vpraša: 'Ali obstaja kje drugje?'

30. Viper: Ameriški izraz okoli leta 1925. 'Prezirljiv,' ugotavlja Partridge, 'kača v travi.'

31. Šibka sestra: Ta izraz sega v leto 1924 in ne pomeni zgolj informatorja, temveč 'nezaupnico ali slabiča v tolpi'.

ali zaposleni v costco dobijo popust